“It was through the translation of these novels into English . . . that other publishers became aware of them and requested their translation into other foreign languages, and I believe that these translations were among the foremost reasons for my being awarded the Nobel prize.”There is great reason to celebrate the history of those who strived to connect us all. We, as Americans of today, are comprised of over 40 cultures: Literature, traditions, and language... Mahfouz was one such person who provided the essential link to bridge Literature; by request for translation... And after thousands of years of history, he found his way to bridge us all... VIDEO
-Naguib Mahfouz; Accepting 1988 Nobel Prize for literature
The American University in Cairo Press inaugurated:
Hope you speak Arabic (or) at least 'French'... If not, read his books! :#
According to London Review of Books:
“He is not only a Hugo and a Dickens, but also a Galsworthy, a Mann, a Zola, and a Jules Romain.” -Publications
A few of Mahfouz's Accomplishments... #
"Mahfouz has received the Egyptian State Prize twice for his writings, and in 1988 he was awarded the Nobel Prize for literature. The Swedish Academy of Letters, in its citation for the prize, noted that Mahfouz “through works rich in nuance—now clear-sightedly realistic, now evocatively ambiguous—has formed an Arabic narrative art that applies to all mankind.”On December 11, 1996, on the occasion of Naguib Mahfouz’s 85th birthday and the publication of his Echoes of an Autobiography
In 1989 Mahfouz received the Presidential Medal from the American University in Cairo, which also awarded him an honorary doctorate in June 1995. In 1992 he was elected an honorary member of the American Academy and Institute of Arts and Letters, and in 2002 he was elected to the American Academy of Arts and Sciences. More
More about Mahfouz: Leading article: Simple greatness
(VIDEO) Language barriers are walls; and WORDS are flowers... :D
"Naguib Mahfouz inscribed Cairo's life, space and modern history into the hearts of Arab readers, from the Gulf to the Atlantic Ocean, and familiarized them with its ways and norms."
-From his first novel, Khufu’s Wisdom, in 1939, he wrote thirty-four more novels and fifteen collections of short stories, as well as Echoes of an Autobiography in 1994... From the late 1940s to the early 1980s he also worked on some 25 film screenplays.
Over 30 Egyptian films have been based on Mahfouz’s novels and short stories. He contributed a column simultaneously in Arabic in al-Ahram and English in Al-Ahram Weekly (And much more) SOURCE